« [No.122-2]謎の計算式 | トップページ | [No.123-2]チャーミング »

[No.123-1]チャーミング

No.123-1

「ねぇ、チャーミングの意味、知ってる?」
「あ・・・うん、知ってるけど」

友人が前触れもなく、質問してきた。
英語が堪能じゃなくても、意味は知っている。

「そうね・・・私みたいな人のことかな?」

多少、笑いを期待して答えた。

「へぇ~、気の強い人のことなんだ」
「そうよ・・・こら!」

ノリツッコミするはめになった。
友人も直訳は分かっているらしい。
その上で・・・何か理由がありそうだ。

「ほら、可愛らしい人をそう言わない?」

友人の言いたいことは何となく分かる。
直訳すれば“魅力的”だ
ただ、都会の洗礼された女性を、チャーミングと呼ぶだろうか?
魅力的ではあるけれども・・・。

「どちらかと言えば、お茶目なイメージがあるよね」

ちょっと間の抜けた感じ位が、イメージに近い。
逆に、そんな人を言い表すことができる言葉だ。

「話を戻すけど、“私みたいな人“ってどんな人?」
「戻さなくていいよ!」

タイミングを逃したユーモアは恥ずかしくもある。

(No.123-2へ続く)

| |

« [No.122-2]謎の計算式 | トップページ | [No.123-2]チャーミング »

(005)小説No.101~125」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: [No.123-1]チャーミング:

« [No.122-2]謎の計算式 | トップページ | [No.123-2]チャーミング »